Whale Dawn 鯨湯匙

Whale Dawn 鯨湯匙 A woodworker from Taiwan who loves the ocean.

一位進行再生創作的木作者。 The pronouns of the “Whale” in Mandarin, just sounds like the Gold.

我們不一定都含著金湯匙出生,但我們可以在自己的三餐日常,有一把鯨湯匙陪伴。

“A baby born with a Golden spoon” is a saying in Taiwan, which means a lucky baby born in a genteel and wealthy family. We can’t decide where we born, but we can choose how we live.

御礼(English below/台灣華語在後面)yamneでの展示は一昨日、無事に終了いたしました。皆さま、本当にありがとうございました!昨日、搬出を終えて塩屋の路地を歩いているとき、ふと寂しさが込み上げてきました。「あぁ、本当に終わって...
31/03/2026

御礼

(English below/台灣華語在後面)

yamneでの展示は一昨日、無事に終了いたしました。皆さま、本当にありがとうございました!

昨日、搬出を終えて塩屋の路地を歩いているとき、ふと寂しさが込み上げてきました。「あぁ、本当に終わってしまったんだな」と。

短い期間ではありましたが、ここでの二週間は本当に楽しく、充実した毎日でした。食べ物の美味しさや景色の美しさ、ゆったりとした心地よい空気感はもちろんですが……何よりもここで出会った多くの方々から、新しいことを知ろうとする好奇心や、相手を思いやる温かさを感じられたことが、私にとって大きな喜びでした。
それは、すぐそばにある瀬戸内海のように、穏やかで優しく、そして親しみやすい温もりでした。

ありがとう、塩屋。
私をyamneに繋いでくださった内山さん 、ありがとうございます。
私を招いてくださり、この二週間きめ細やかにサポートしてくださったyamne の万代さんと松本さん 、本当にありがとうございました。
そして、展示に足を運んでくださったすべてのお客様へ。私の作品を楽しんでいただけたなら幸いです。

またいつか、皆さまにお会いできる日を楽しみにしています。

⛰️⛰️

在yamne的展出在前天順利結束了,非常謝謝大家!

昨天撤展後,走在塩屋的巷弄裡,突然感覺到一陣寂寞:啊,真的結束了呢。

雖然時間不長,但這兩週在這裡的生活非常的愉快,不只是因為食物好吃、景色優美、氣氛悠閒自在⋯⋯更因為我從在這裡的許多邂逅中,感受到那份想要瞭解更多的好奇、或是關心你的溫暖。就像是這裡緊鄰的瀨戶內海,悠緩平靜,溫柔而親切。

謝謝塩屋。
謝謝內山さん將我介紹給yamne。
謝謝yamne的邀請、以及yamne與松本先生一起在這兩周對我的關照。
謝謝每一位來看展的客人,希望你們喜歡我的創作。

期待有機會再次與你見面。

🌊🌊

The exhibition at yamne successfully concluded the day before yesterday. A huge thank you to everyone!

Yesterday, as I walked through the narrow alleys of Shioya after packing up, a sudden wave of loneliness hit me: “Ah, it’s really over.”

Though it was a short stay, these past two weeks have been incredibly wonderful. It wasn’t just because of the delicious food, the stunning views, or the relaxed atmosphere—it was the many encounters I had here. I felt a genuine curiosity from people wanting to learn more, and a warmth that truly cared. It felt just like the nearby Seto Inland Sea: calm, gentle, and welcoming.

Thank you, Shioya.
Thank you, Mr. Uchiyama, for introducing me to yamne.
Thank you to yamne for the invitation, and to Ms. Mandai and Mr. Matsumoto for taking such great care of me these two weeks.
And thank you to every guest who visited the show. I hope you enjoyed my creations.

I look forward to the chance to see you all again.

——————

Japanese Translation:Gemini
Photography / Visual Design :Chang Yi

(English below/台灣華語在後面)今回の展示では、新シリーズ「海流のこちらとあちら」の作品に加え、クジラたちのブローチや、波紋のお皿もご用意しました。これらのお皿は、普段は控えめで落ち着いた佇まいをしており、アクセサリーを引き立...
28/03/2026

(English below/台灣華語在後面)

今回の展示では、新シリーズ「海流のこちらとあちら」の作品に加え、クジラたちのブローチや、波紋のお皿もご用意しました。

これらのお皿は、普段は控えめで落ち着いた佇まいをしており、アクセサリーを引き立てるのに最適です。しかし、特定の角度から光が差し込むと、表面に美しい波の紋様が浮かび上がります。

一枚一枚、異なる手法で波の表情を描き分けています。皆様に、それぞれ違う「海の風景」を楽しんでいただければ幸いです。

⛰️⛰️

這次展出,除了《洋流的兩端》系列作品,同時還準備了一些鯨魚們的小徽章,以及海浪盤。

這些木盤平時看時很低調,適合用來襯托飾品,但在光線以特定角度照射時,會出現海浪的紋路。

而每一件海浪盤的紋路,我都以不同的方式製作,希望大家能夠欣賞到不同的海面風景。

🌊🌊

In this exhibition, alongside the ”Two Ends of the Ocean Current“ series, I’ve also prepared some small whale brooches and wave-patterned plates.

These wooden plates have a subtle, understated presence that beautifully complements jewelry. However, when light hits them at a specific angle, hidden ocean wave textures appear on the surface.

I’ve crafted each plate using different techniques to create unique wave patterns, hoping you can enjoy the diverse scenery of the sea through each piece.

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

English / Japanese Translation:Gemini
Photography :Chang Yi

The last two days!!——————information——————【 漂流するかたち / Drifting Forms 】彫金:内山直人 木彫: Whale Dawn 鯨湯匙 .Date: 2026.3.20(金・祝) -...
27/03/2026

The last two days!!

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

Photography :Chang Yi

(台灣華語/日本語/English)我在2018年就與内山先生認識,而這次是我們第一次合作展出。想趁這次展出的機會,介紹他給大家認識。内山さんとは2018年からの知り合いですが、二人で展示を行うのは今回が初めてです。この展示をきっかけに、ぜ...
26/03/2026

(台灣華語/日本語/English)

我在2018年就與内山先生認識,而這次是我們第一次合作展出。想趁這次展出的機會,介紹他給大家認識。

内山さんとは2018年からの知り合いですが、二人で展示を行うのは今回が初めてです。この展示をきっかけに、ぜひ皆さんに彼を紹介したいと思っています。

I’ve known Mr. Uchiyama since 2018, and this is actually our very first collaborative exhibition. I’d like to take this opportunity to officially introduce him to all of you.

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

Original Japanese Context: 內山直人
English Translation:Gemini
Photography / Visual Design :Chang Yi

A message from yamne(English below/台灣華語在後面)今回の展示空間である「yamne」は、私たちがとても気に入っている場所です。ぜひ皆さんにもご紹介したくて。この投稿は、yamneさんからのメッセージをお届...
23/03/2026

A message from yamne
(English below/台灣華語在後面)

今回の展示空間である「yamne」は、私たちがとても気に入っている場所です。ぜひ皆さんにもご紹介したくて。

この投稿は、yamneさんからのメッセージをお届けします。

⛰️⛰️

yamne 是這次我們展出的空間,我非常的喜歡,因此想趁機向大家分享。這篇貼文是來自 yamne 的訊息。

🌊🌊

yamne is where we’re exhibiting this time. We really enjoy this space and wanted to take a moment to share it with you. This post is a message from yamne.

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

Pictures Context Original Japanese: yamne
English Translation:Gemini
Mandarin Copyediting / Photography / Visual Design :Chang Yi

22/03/2026

More 「海流のこちらとあちら」

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

📷:CHANG YI

新シリーズ「海流のこちらとあちら」についてAbout “Two Sides of the Ocean Current”/關於《洋流的兩端》(English below/台灣華語在後面)今回の展示に合わせて制作した、新作の小さなシリーズです。...
21/03/2026

新シリーズ「海流のこちらとあちら」について
About “Two Sides of the Ocean Current”/關於《洋流的兩端》
(English below/台灣華語在後面)

今回の展示に合わせて制作した、新作の小さなシリーズです。島国にとって、海は終着点ではなく始発点であり、陸地の境界線ではなく世界へと繋がる入り口なのです。

海流に終着点はありません。あえて「こちら」と「あちら」があるのは、それが日本と台湾を、そしてあなたと私を繋いでいるからです。

点数は限られていますが、その分、一点一点にじっくりと心を込めて作り上げました。
光と影が織りなす波の表情を、ぜひ様々な角度から手にとってご覧ください。

⛰️⛰️

這一個小系列,是我為這次展出製作的新作品。作為島嶼國家,海洋是起點而不是終點,是連接世界的入口,而不是陸地的邊境。

洋流其實沒有終點,會出現「兩端」,是因為它串聯了日本和台灣,連結了你和我。

雖然數量不多,但每一件我都花了非常多的心思製作。您可以從不同的角度去觀察每到浪在光影下的表現。

🌊🌊

This is a small series of new works I created specifically for this exhibition.

As an island nation, the ocean is a beginning rather than an end; it is a gateway to the world, not the frontier of the land.

An ocean current has no end. We speak of “two sides” only because it flows between Japan and Taiwan, connecting you and me.

While the quantity is limited, I have poured my heart into every single piece. I invite you to observe the waves from different angles and enjoy the interplay of light and shadow.

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

——————

📷:CHANG YI
🔤:English 、日本語 translated by Gemini

We are open!今日から開催です!P.1,3,5,7,9  P.2,4,6,8,10  🐋🐋——————information——————【 漂流するかたち / Drifting Forms 】彫金:内山直人 木彫: Whale D...
20/03/2026

We are open!
今日から開催です!

P.1,3,5,7,9
P.2,4,6,8,10

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

20/03/2026

昨日無事に日本に到着し、今日は Yamne さんで搬入と設営をお手伝いしてきました(といっても、ほとんどの作業を Yamne さんが済ませてくださっていて…本当に感謝しかありません!)。いよいよ明日から始まります。どうぞよろしくお願いいたします!

⛰️⛰️

昨日已抵達日本,今天也到yamne參與佈展(雖然大部分的工作 yamne都由完成了,真的十分感謝),明天就要開展了,請大家多多指教!

🌊🌊

I arrived in Japan yesterday and headed straight to Yamne today to help with the setup. (Actually, the Yamne team handled most of the work—I’m so incredibly grateful!) The exhibition officially opens tomorrow, and I can‘t wait to see you all there!

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

空港にて。いよいよ日本へ出発します。(English below/台灣華語在後面)内山さん  とのYamne  での展示がいよいよ始まります。これから数日間にわたって、展示作品を順次公開していく予定です。20、21、22、28、29日は、私...
18/03/2026

空港にて。いよいよ日本へ出発します。
(English below/台灣華語在後面)

内山さん とのYamne での展示がいよいよ始まります。

これから数日間にわたって、展示作品を順次公開していく予定です。

20、21、22、28、29日は、私もギャラリーに在廊します。私の日本語はまだ上手ではありませんが、精一杯お伝えできるよう頑張ります(今の時代、AIがあって本当に助かりますね!実は、この文章もAIに翻訳してもらっています!)。台湾人らしく、皆さんにリラックスして楽しんでいただけるような、心地よい空間にしたいと思っています。ぜひお気軽に遊びに来てくださいね!

⛰️⛰️

等等就要出發去日本了,現在人在機場候機,剛好能處理一些文書工作。

在Yamne和內山先生的展出即將開始,這幾天會陸續公開展出作品。

20,21,22,28,29這幾天我都會在藝廊現場,如果台灣朋友剛好有在關西,歡迎來找我玩喔!

🌊🌊

At the airport now, waiting to board my flight to Japan.

My exhibition with Mr. Uchiyama at Yamne is just around the corner. I’ll be sharing the featured artworks one by one over the next few days.

I will be at the gallery on March 20, 21, 22, 28, and 29. Although my Japanese isn’t quite there yet, I’ll be doing my absolute best. As a Taiwanese person at heart, I want everyone to feel completely at ease—no pressure at all. Please feel free to drop by and say hi!

🐋🐋

——————
information
——————

【 漂流するかたち / Drifting Forms 】
彫金:内山直人
木彫: Whale Dawn 鯨湯匙
.Date: 2026.3.20(金・祝) - 3.29(日)
.Close: 火 Tuesday
.Time: 11:00 - 17:00
.Venue:
作家在廊(お二人):3/20,22,28,29

#塩屋 #神戸

Address

Taipei

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Whale Dawn 鯨湯匙 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share