Asako Okai

Asako Okai 総領事としての日々の業務で感じたこと、皆様に知ってもらいたいことと?

【🐣Twitter開設しています🐣】皆さん、お元気ですか?さて、#国連事務次長補 兼 #国連開発計画危機局長 に就任してはや9か月が経ちました。SNS発信は主にtwitterに切り替えております。ぜひフォローくださいね!Hi Everyon...
04/19/2019

【🐣Twitter開設しています🐣】
皆さん、お元気ですか?
さて、#国連事務次長補 兼 #国連開発計画危機局長 に就任してはや9か月が経ちました。SNS発信は主にtwitterに切り替えております。ぜひフォローくださいね!
Hi Everyone!
Time flies! It has been 9 months already since I assumed the position of Director of Crisis Bureau, United Nations Development Programme in New York. I started twitter there. Please follow me!

The latest Tweets from (). UN Assistant Secretary-General, Director of UNDP's Crisis Bureau. Working towards effective partnerships for building resilient and empowered lives

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)今日ご紹介するのは #煮物。「 #江戸前穴子と茄子の揚げ出し、 #自家製湯葉の餡掛け」です。穴子は天ぷらに、茄子は素揚げしてから八方出汁で炊いています。湯葉は北海道産の大豆を使...
11/06/2018

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)
今日ご紹介するのは #煮物。
「 #江戸前穴子と茄子の揚げ出し、 #自家製湯葉の餡掛け」です。

穴子は天ぷらに、茄子は素揚げしてから八方出汁で炊いています。湯葉は北海道産の大豆を使用し、当日の朝に作った出来たてのもの。青柚子で香り付けがされているのですが、黄色の柚子とはまた違った、爽やかな香りがするんですよ!
彩りには菊の花びらを足しています🍆🍊🏵

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
公邸での会食やレセプションは、#日本の食文化を発信 する #外交の場。和食ならではの味、盛り付けや季節感等をお楽しみ頂けるよう、#公邸料理人 が趣向を凝らします。少しずつご紹介しますので、是非ご覧下さい🍣

※公邸料理人とは※
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553

【Hospitality at the Official Residence】
Today we introduce a nimono, or simmered dish, that consists of with lightly fried in a savoury sauce and with “ yuba ankake".

To the tempura eel, lightly fried eggplant in a broth was added. The yuba was made the same day using soybeans from Hokkaido. Flavour is accentuated green yuzu which has a bolder citrusy flavour than yellow yuzu.

For a touch of colour, a chrysanthemum petal is used as an ornament.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Dinners and receptions at the official residence play an important diplomatic role in the dissemination of Japanese food culture. Our chef always tries to tailor the dishes in order to showcase the unique flavours and presentation of seasonal Japanese cuisine. Keep an eye out for future posts!
[Who is Official Residence Chef?]
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553

【🌎🇯🇵国連総会ハイレベルウィーク🇯🇵🌎】NYでは、9月は例年、元首、首相などが集結する国連総会ハイレベルウィークがあります。安倍総理もいらっしゃっていたのですが、私は9月27日、河村次席常駐代表の公邸で行われた、 河野太郎外務大臣との夕食...
11/04/2018

【🌎🇯🇵国連総会ハイレベルウィーク🇯🇵🌎】
NYでは、9月は例年、元首、首相などが集結する国連総会ハイレベルウィークがあります。安倍総理もいらっしゃっていたのですが、私は9月27日、河村次席常駐代表の公邸で行われた、 河野太郎外務大臣との夕食会に参加しました。

#邦人職員 は国連においてまだまだ少なく、国を挙げて登用を働きかけています。この日もどうしたら邦人職員がもっと活躍できるかを議論しました。

https://twitter.com/konotarogomame/status/1045481498424487936?s=20

【🌎🇯🇵the UN General Assembly (UNGA)🇯🇵🌎】
Every year in September, heads of state and government and other world leaders gather in New York during the High-level week of the UN General Assembly. Of course, Prime Minister Abe was in attendance. As for myself, on September 27th, I attended a dinner in honor of Foreign Minister Kono held at the official residence of Deputy Permanent Representative of Japan to the UN, Ambassador Kawamura.

Japan is underrepresented in the United Nations, and the government is very keen on promoting the recruitment of Japanese nationals. We discussed how we can better achieve that.

https://twitter.com/konotarogomame/status/1045481498424487936?s=20

【「 #総領事ジャーナル」更新のお知らせ】(See English below) 随分と久し振りの更新になってしまいましたが、総領事ジャーナルを更新しました。今回は下記の2つ。皆さん是非ご覧下さい。●日系人の軌跡探訪:河原教授に聞く、バンク...
10/29/2018

【「 #総領事ジャーナル」更新のお知らせ】(See English below)
随分と久し振りの更新になってしまいましたが、総領事ジャーナルを更新しました。今回は下記の2つ。皆さん是非ご覧下さい。

●日系人の軌跡探訪:河原教授に聞く、バンクーバー島の日系人の軌跡
https://drive.google.com/file/d/0B1B73leXLlJXeGRzd3lyTU5hdkk/view

●活気ある日系コミュニティの今:「日系祭り:バンクーバーで夏祭り」
https://drive.google.com/file/d/135btdCDLpq2tzfagNO7WJzByYFqodyPP/view

【Consul General’s Journal Update】
It has been a while since my last update but there it is! This time, we bring you the two articles below.

Enjoy!

●The Untold Stories of Japanese Immigration - Lecture by Prof. Harakawa
http://www.vancouver.ca.emb-japan.go.jp/itpr_en/cg_journal_nikkei_en.html

●Nikkei Matsuri : Summer Festival in Vancouver
http://www.vancouver.ca.emb-japan.go.jp/itpr_en/cg_journal_community_en.html

【第42回  :日本語学校シニアランチ 】(See English below)8月4、5日、第42回 Powell Street Festival が  #オッペンハイマー公園 で開催されるにあたり、もう一つ伝統あるイベントがあります。こ...
10/15/2018

【第42回 :日本語学校シニアランチ 】(See English below)
8月4、5日、第42回 Powell Street Festival が #オッペンハイマー公園 で開催されるにあたり、もう一つ伝統あるイベントがあります。

こちらは今年で #112周年 を迎える日本語学校でのシニアランチの様子。日本語学校って、これまでいくつも投稿してきましたが、これだけ続いているってすごいことではないですか?!日本文化、言語の継承の場所として、日本語学校の底力を皆さん、再認識して頂ければ幸いです。

バンクーバーの日系社会を支えて下さった皆さまのご尽力に感謝するとともに、学校の益々の発展を祈念致します。

●[ Vancouver Japanese Language School and Japanese Hall]
https://vjls

【 : Senior Lunch at the Vancouver Japanese Language School】

On August 4th and 5th, the 42nd edition of the Powell Street Festival was held at . Another less known but important event accompanies this tradition: the senior lunch.

This lunch took place at the Vancouver Japanese Language School which celebrated its this year. I’ve post several time about the school before but don’t you think that it’s amazing that it has been in existence for so long?! It would make me really happy if everyone recognised the Vancouver Japanese Language School for its significant contribution in continuing to propagate Japanese culture and Japanese language.

I greatly appreciate the efforts of everyone who supports the Japanese community in Vancouver and wish for the further development of school.

●[ Vancouver Japanese Language School and Japanese Hall ]
https: // vjls

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)私の在任中の公邸料理はこれからご紹介するコースが最後になります。こちらは  #前菜 で、鱧の南蛮漬け、玉蜀黍のかき揚げ、天豆翡翠煮、鰻手毬寿司、合鴨ロース煮バルサミコの盛り合わ...
09/23/2018

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)
私の在任中の公邸料理はこれからご紹介するコースが最後になります。
こちらは #前菜 で、鱧の南蛮漬け、玉蜀黍のかき揚げ、天豆翡翠煮、鰻手毬寿司、合鴨ロース煮バルサミコの盛り合わせです。七夕の頃にお出ししたものは、笹の葉と、料理人お手製の短冊が飾られています🎋✨

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
公邸での会食やレセプションは、#日本の食文化を発信 する #外交の場。和食ならではの味、盛り付けや季節感等をお楽しみ頂けるよう、#公邸料理人 が趣向を凝らします。少しずつご紹介しますので、是非ご覧下さい🍣
※公邸料理人とは※
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553

【Hospitality at the Official Residence】
This is the last of the dishes from the official residence kitchen we will be showcasing.

This is an assortment of pike conger nanbanzuke, corn kakiage (similar to tempura), jade broad bean, eel temarizushi, and roast duck in balsamic reduction. As this was served for Tanabata, it was garnished with bamboo leaves and small strips of paper crafted by our chef.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Dinners and receptions at the official residence play an important diplomatic role in the dissemination of Japanese food culture. Our chef always tries to tailor the dishes in order to showcase the unique flavours and presentation of seasonal Japanese cuisine. Keep an eye out for future posts!
[Who is Official Residence Chef?]
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553
See Translation

09/15/2018

【🇯🇵🎬 Into The Future With ( #未来編)🎬🇨🇦】(See English below)

2018年は、日本とカナダが外交関係を樹立してから90周年の節目の年。これを記念して、カナダの人々に日本のことをより良く知ってもらうためのビデオが完成しました。

こちらはその最終章、 #未来への取組編。
#ゲーム、 #アニメ、 #ファッション、 #デザイン、 #食べ物 などを取り上げつつ、
#礼節 を重んじ、 #おもてなし の精神を持つ日本をご紹介🎮🐉👠🐙🍣

ここカナダには、 #日本 に興味をお持ちの方に向けて、様々なプログラムがあります。この動画で興味を持って下さった方に向けて 在バンクーバー日本国総領事館 / Consulate General of Japan in Vancouver で色んなご案内ができると思います。皆さん、是非一度日本に行って見て下さい!🇯🇵🗼🌸

【Japan Into The Future With Canada (Into the Future)】
2018 marks the 90th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Canada. To celebrate, a short video was produced to help Canadians better understand Japan.

This last part of the video is about the .
It introduces Japan’s spirit of , , and while showcasing , , , , and 🎮🐉👠🐙🍣

Here in Canada, there are various programmes for people who are interested in Japan. If that video made you curious, 在バンクーバー日本国総領事館 / Consulate General of Japan in Vancouver is one of the best sources to help you learn more and to guide you towards the next step.

I invite everyone to visit Japan at least once!

【🇯🇵👘 第42回パウエル祭 👘🇨🇦】(See English below)8月4、5日、第42回  Powell Street Festivalが  #オッペンハイマー公園 で開催されました。私は2016年から #パウエル祭 に参加してい...
09/12/2018

【🇯🇵👘 第42回パウエル祭 👘🇨🇦】(See English below)
8月4、5日、第42回 Powell Street Festivalが #オッペンハイマー公園 で開催されました。

私は2016年から #パウエル祭 に参加していますが、3回目の今年が最後の参加となりました。パウエル祭は #異なる民族の方々やコミュニティが相互理解しながら参加していること が最大の特徴であり、当地の #多文化社会 を象徴するイベントです。毎年このお祭りから非常に多くのことを学び、これまで参加できたことを心から嬉しく思います。

お祭りでは、大阪からやってきた総勢70名の  #エイサーグループ「 #からころ」が華麗でダイナミックな演奏を披露してくれました。他にも、和太鼓等の演奏や空手などの武道、お神輿、生け花,盆栽、デザインコンペティションの優勝作品「から傘お化け」の展示などがあり、日本文化の魅力があふれる内容でした。

●【karakoro(2018)】
http://karakoro.net

【42nd Edition of the Powell Street Festival】
On August 4th and 5th, the 42nd edition of the Powell Street Festival took place at .

I have been involved in the Powell Festival since 2016, but this year’s was my third and last participation. This festival is the embodiment of Canada’s multicultural society; through the event, people from different cultures as well as entire communities get to understand each other better while having a great time together. Every time I attended the event, I learned so much from it! I am delighted and grateful to have been given this chance.

At the event, 70 members of the Osaka traditional dancers and drummers group Eisa Karakoro gave brilliant and dynamic performances. There were many other elements of Japanese culture to be enjoyed at the festival such as taiko performances, karate and other martial arts demonstrations, a mikoshi, flower arrangement, bonsais, and a display of the winner pieces for the design competition entitled “Umbrella Goblin.”

●【Karakoro (2018)】
http://karakoro.net

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)今日ご紹介するのは「抹茶ミルクプリン」。二層になっていて、下は牛乳プリンなのですが、隠し味に塩を入れてコクを出しています。上はそれらに抹茶を加えたもの。季節物として、公邸のお庭...
09/09/2018

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)
今日ご紹介するのは「抹茶ミルクプリン」。

二層になっていて、下は牛乳プリンなのですが、隠し味に塩を入れてコクを出しています。上はそれらに抹茶を加えたもの。季節物として、公邸のお庭のほおずきを添えてお出ししています🍮🌱

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
公邸での会食やレセプションは、#日本の食文化を発信 する #外交の場。和食ならではの味、盛り付けや季節感等をお楽しみ頂けるよう、#公邸料理人 が趣向を凝らします。少しずつご紹介しますので、是非ご覧下さい🍣
※公邸料理人とは※
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553

【Hospitality at the Official Residence】
Today we introduce the .

This dessert is made of two layers, the bottom one being a milk pudding. To bring out the richness of the flavour a little bit of salt is added to the mix; this is the secret ingredient! In the top layer is added matcha green tea powder. To make it a seasonal dish, we serve it with ground cherries picked from the official residence’s garden.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Dinners and receptions at the official residence play an important diplomatic role in the dissemination of Japanese food culture. Our chef always tries to tailor the dishes in order to showcase the unique flavours and presentation of seasonal Japanese cuisine. Keep an eye out for future posts!
[Who is Official Residence Chef?]
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553
See Translation

【🗽#国連事務次長補 兼 #国連開発計画危機局長 就任のご報告🏙】(See a English below)NYに到着し、本22日、仕事第一日目が終わろうとしています。United Nations Development Programme...
08/23/2018

【🗽#国連事務次長補 兼 #国連開発計画危機局長 就任のご報告🏙】(See a English below)
NYに到着し、本22日、仕事第一日目が終わろうとしています。
United Nations Development Programme - UNDP がプレスリリースを発出したのでシェアしますね。変革期を迎える中、やらなければならないこと山積で、早速取りかかっています。

【Asako takes the helm of UNDP’s Crisis Bureau】
So, I have arrived in NY safely and commenced the work as
United Nations Assistant Secretary General and Director of Crisis Bureau at United Nations Development Programme - UNDP. My first day of work is about to finish, and have embarked on many challenges that need to be addressed. This is the press release issued by UNDP.

http://www.undp.org/content/undp/en/home/news-centre/news/2018/Asako_Okai_takes_helm_of_UNDP_Crisis_Bureau.html

Ms. Asako Okai officially began her role today as UNDP’s Assistant Administrator and Director for the Crisis Bureau. In this role, she will lead UNDP’s corporate crisis-related work and drive UNDP’s vision and priorities for crisis prevention, response, and recovery.

【🇯🇵👫JET歓送レセプション👫🇨🇦】8月3日(金)、今年度の   に出発する皆さんの壮行レセプションを開催しました。今年 BC州からは例年よりも多い  #82名 が合格。カナダからのJETは今年で30周年を迎え、約9300人が参加されまし...
08/14/2018

【🇯🇵👫JET歓送レセプション👫🇨🇦】
8月3日(金)、今年度の に出発する皆さんの壮行レセプションを開催しました。

今年 BC州からは例年よりも多い #82名 が合格。カナダからのJETは今年で30周年を迎え、約9300人が参加されました。私が壮行会を開くのはこれで3回目、これまで300人以上のJETを送り出すことができました!🌺

JET経験者は過去30年にわたり、日本と世界を繋ぐ素晴らしい役割を果たしてくれましたが、今、 Tokyo 2020オリンピックを控える中、かつてないほど皆さんの活躍に期待がかかっています。皆さん、どうぞよろしくね!

※ JET Programme
「語学指導等を行う外国青年招致事業」(The Japan Exchange and Teaching Programme)の略称。地方自治体が総務省、外務省、文部科学省及び一般財団法人自治体国際化協会(CLAIR)の協力の下に実施している。 (中高で英語を教えるアシスタント・ランゲージ・ティーチャー)や (自治体で働く国際関係コーディネーター)として、日本とカナダを繋ぐ役割を担う。
http://jetprogramme.org/ja/

【JET Send-off Reception】
On August 3rd, I held a send-off reception for this year’s Programme participants who were scheduled to depart for Japan the next day.

This year a record number of people ( #82 ) successfully passed the selection process in BC. Since its inception in Canada 30 years ago, around 9300 people have participated. This was my third time hosting this send-off, which means that I have sent off over 300 JETs from BC!

Over the years, JETs have played a wonderful role in connecting Japan and the world. In anticipations of the Tokyo 2020 Olympics, expectations are higher than ever.
We’re counting on you, everyone!

※ JET Programme
“JET Programme is an abbreviation for "The Japan Exchange and Teaching Program." It is operated by local governments, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) and the Council of Local Authorities for International Relations (CLAIR). Participants mainly assume two positions, namely ALT (Assistant Language Teacher - teaching in elementary, junior and high schools) and CIR (Coordinator of International Relations - working for prefectural and municipal governments.)

http://jetprogramme.org/en/

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)今日ご紹介するのは、「 #水蛸の炊き込みご飯、 #漬物、 #赤出汁」。私のシェフの旦那さんが北海道枝幸( 枝幸の常日頃)の出身で、特産の  #水蛸 を持ってきてくれました。生で...
08/11/2018

【🌸公邸おもてなし料理🌸】(See English Below)
今日ご紹介するのは、「 #水蛸の炊き込みご飯、 #漬物、 #赤出汁」。

私のシェフの旦那さんが北海道枝幸( 枝幸の常日頃)の出身で、特産の #水蛸 を持ってきてくれました。生でも美味しいのですが、柔らかく炊き込むのもまた絶品!デザートの前の締めの一品にも 色々と趣向を凝らしてもらっています🍚🐙

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
公邸での会食やレセプションは、#日本の食文化を発信 する #外交の場。和食ならではの味、盛り付けや季節感等をお楽しみ頂けるよう、#公邸料理人 が趣向を凝らします。少しずつご紹介しますので、是非ご覧下さい🍣

※公邸料理人とは※
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553

【Hospitality at the Official Residence】
Today we introduce a dish set composed of mixed rice, miso soup and Japanese pickles.

The husband of the official residence’s chef is from (Hokkaido) and brought us a local speciality of the region, giant Pacific octopus. Although it’s delicious when raw, it’s also pretty amazing and tender when steamed with rice.

A course just before dessert normally consists of rice and soup, or noodles in different styles depending on one’s preferences.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Dinners and receptions at the official residence play an important diplomatic role in the dissemination of Japanese food culture. Our chef always tries to tailor the dishes in order to showcase the unique flavours and presentation of seasonal Japanese cuisine. Keep an eye out for future posts!
[Who is Official Residence Chef?]
https://www.facebook.com/note.php?note_id=2079313159012553
See Translation

Address

Vancouver, BC
V6E2K9

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Asako Okai posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share